![]() |
| https://images.app.goo.gl/HBTv2mMUsLiFo5mt7 |
讀經一出谷記
福音(種子就結了一百倍的果實。)
瑪竇福音 13:1-9
在那一天,耶穌從家裏出來,坐在海邊上,有許多群眾集合到他跟前,他只得上船坐下,群眾都站在岸上。他就用比喻給他們講論了許多事,說:「看,有個撒種的出去撒種;他撒種的時候,有的落在路旁,飛鳥來把它們吃了。有的落在石頭地裏,那裏沒有多少土壤,因為所有的土壤不深,即刻發了芽,但太陽一出來,就被曬焦;又因為沒有根,就枯乾了。有的落在荊棘中,荊棘長起來,便把它們窒息了。有的落在好地裏,就結了果實:有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。有耳的,聽吧!」
讀經一(我要從天上給你們降下食物。)
出谷紀 16:1-5,9-15
以色列子民全會眾從厄林起程,來到厄林和西乃之間的欣曠野,時在離埃及後第二月第十五日。以色列子民全會眾在曠野裏都抱怨梅瑟和亞郎。以色列子民向他們說:「巴不得我們在埃及國坐在肉鍋旁,有食物吃飽的時候,死在上主的手中!你們領我們到這曠野裏來,是想叫這全會眾餓死啊!」上主向梅瑟說:「看,我要從天上給你們降下食物,百姓要每天出去收集當日所需要的,為試探他們是否遵行我的法律。但到第六天,他們準備帶回來的食物要比每天多一倍。」梅瑟向亞郎說:「你向以色列子民全會眾說:你們應走到上主前,因為他聽見了你們的怨言。」亞郎正向以色列子民全會眾說話的時候,他們轉面朝向曠野,看見上主的榮耀顯現在雲彩中。那時上主向梅瑟說:「我聽見了以色列子民的怨言。你給他們說:黃昏的時候你們要有肉吃,早晨要有食物吃飽,這樣你們就知道,我是上主,你們的天主。」到了晚上,有鵪鶉飛來,遮蓋了營幕;到了早晨,營幕四周落了一層露水。露水升化之後,在曠野的地面上,留下稀薄的碎屑,稀薄得好像地上的霜。以色列子民一見,就彼此問說:「這是什麼?」原來他們不知道這是什麼。梅瑟告訴他們說:「這是上主賜給你們吃的食物。」
Gospel MT 13:1-9
On that day, Jesus went out of the house and sat down by the sea.
Such large crowds gathered around him
that he got into a boat and sat down,
and the whole crowd stood along the shore.
And he spoke to them at length (最後)in parables, saying:
"A sower (撒種者)went out to sow.
And as he sowed, some seed fell on the path,
and birds came and ate it up.
Some fell on rocky ground, where it had little soil.
It sprang(spring) up(彈起) at once because the soil was not deep,
and when the sun rose it was scorched,(焦)
and it withered (枯萎了)for lack of roots.
Some seed fell among thorns(荊棘), and the thorns grew up and choked(窒息) it.
But some seed fell on rich soil, and produced fruit,
a hundred or sixty or thirtyfold(三十倍).
Whoever has ears ought to hear."
Reading 1 EX 16:1-5, 9-15
The children of Israel set out from Elim,
and came into the desert of Sin,
which is between Elim and Sinai,
on the fifteenth day of the second month
after their departure from the land of Egypt.
Here in the desert the whole assembly of the children of Israel
grumbled(發牢騷) against Moses and Aaron.
The children of Israel said to them,
"Would that we had died at the LORD's hand in the land of Egypt,
as we sat by our fleshpots(肉鍋) and ate our fill of bread!
But you had to lead us into this desert
to make the whole community die of famine(飢荒)!"
Then the LORD said to Moses,
"I will now rain down bread from heaven for you.
Each day the people are to go out and gather their daily portion;
thus will I test them,
to see whether they follow my instructions or not.
On the sixth day, however, when they prepare what they bring in(帶進來),
let it be twice as much as they gather on the other days."
Then Moses said to Aaron, "Tell the whole congregation(聚集)
of the children of Israel:
Present yourselves before the LORD,
for he has heard your grumbling."
When Aaron announced this to the whole assembly of the children of Israel,
they turned toward the desert, and lo,
the glory of the LORD appeared in the cloud!
The LORD spoke to Moses and said,
"I have heard the grumbling of the children of Israel.
Tell them: In the evening twilight (黃昏)you shall eat flesh,
and in the morning you shall have your fill of bread,
so that you may know that I, the LORD, am your God."
In the evening quail(鵪鶉) came up and covered the camp.
In the morning a dew(露水) lay all about the camp,
and when the dew evaporated(蒸發), there on the surface of the desert
were fine flakes(片) like hoarfrost(霜) on the ground.
On seeing it, the children of Israel asked one another, "What is this?"
for they did not know what it was.
But Moses told them,
"This is the bread which the LORD has given you to eat."

沒有留言:
張貼留言